قصيدتى بمناسبة عيد الفطر المبارك رداً منى على الرئيس “ترامب” والإدارة الأمريكية، مساندةً ونصرة لأهل غزة… مترجمة للثلاث لغات (العربية- الإنجليزية- الصينية)

 أهدى لسيادتكم إبنتكم الشاعرة الدكتورة نادية حلمى… قصيدتى الجديدة فى عيد الفطر المبارك أعاده الله علينا وعليكم بالخير واليمن والبركات. رداً منى على دعوات سلام وصلت لى من واشنطن صبيحة يوم عيد الفطر المبارك. فآثرت الرد على الرئيس “ترامب” والإدارة الأمريكية بتلك القصيدة… بعنوان:

(أتطلُبُونَ مِنِى فِى واشُنطُن أن أُبادِرَ معكُم بِأى سِلّم، تُرى أىُ صفح؟ تراهُ مزح؟ والعيدُ أقبلَ والنارُ شعلى فِى جنباتِ غزة وإبادة تحدُث بِكُلِ صلف)

الشاعرة الدكتورة/ نادية حلمى

الخبيرة المصرية فى الشؤون السياسية الصينية والآسيوية- أستاذ العلوم السياسية جامعة بنى سويف

أتمزحُونَ معنا فِى واشُنطُن مُهنِئِينَ بِعيدِ فِطرٍ لِلمُسلمِينَ والحقُ أنّا نراه هزّل، هل هذا عبثٌ يا سيد ترامب لِمأدبة لك مع جمعِ مُسلِم فِى شهرِ صوم؟… نحنُ العرب نشعُر بِكسر، نحنُ العرب قُصِمت ظِهُورنا بِكُلِ نحىّ، وأطفالُ غزة مُراقبُون فِى كُلِ حىّ، وصُوت رُصاص فوقَ مِنهُم كهدِيرِ عصف

أين التفاوُض يا واشُنطُن لِكسرِ حرب؟ أين التهادُن والبِنُود لِتسلِيمِ أسر؟ أين الوِعُود مِن طرفكُم مِن دُونِ نهى؟… ترانا نسأل أهلُ العرب أينّ وأين؟ أتطلُبُونَ مِنِى فِى واشُنطُن أن أُبادِرَ معكُم بِأى سِلّم، تُرى أىُ صفح؟ تراهُ مزح؟ والعيدُ أقبلَ والنارُ شعلى فِى جنباتِ غزة وإبادة تحدُث بِكُلِ صلف

ورِسالتِى لك يا سيد تِرامب فِى يُومِ عِيدنا نِيابة مِنِى عن كُلِ طِفل، ودِمُوع أُم تمكُث جِوارِى كفيضِ نهر، والعينُ فاضت يا تِرامب والدمعُ خرّ… نقُولُ فِيها كانت واشُنطُن يوماً عظِيمة والآن سقطت لِأدنى أرض، ونقُولُ أيضاً لقد آلمتِمُونا نحنُ أبناءُ العرب وأهلُ غزة على كُلِ وصف

فهل تُصدِق يا تِرامب أن إبلِيس وقف يُصفِق لِتفوق عليه، هل ترضى يذهب أبنائُك لِغزة ومسئُولِينُك فِى يومِ عِيدنا لِوصفِ حالهُم بِكُلِ قهر؟… لِما التلاعُب بِنا العرب طُولاً وعرض؟هل هان دمُنا على كُلِ طرق؟ هل لا ثمن لنا أو أىُ حِس؟ إن واشُنطُن هزِيلة لِقتلِ شعبِ غزة كأنُه ترف

حسناً سأفعل يا واشُنطُن لِلإدارة الأمرِيكِية علّها تفِيق لِلمِ شملِ المُسلمِينَ فِى كُلِ أرض، أخشى أقُول الوقتُ قفز والناسُ عجزى عن أىُ سمع… هذا الأسِير يا واشُنطُن لديهُ إبن، هذا السجِين لديهُ حُلم محرُوم مِنه لِتقبِيل رضِيعُه كأى أب، تِلكَ الإبادة كُرة ثلج، سقطت صغِيرة ثُم كبُرت بِكُلِ شغف

لِما تحرِمُون أهل غزة مِن الحياة ورفعِ أهازِيج السلام لِترِفُ رف؟ ألا يكفِى هذا على أى شكل، فهل لِلسلامِ فِى قامُوسكُم أىُ نبض؟ نحنُ العرب نمُدُ أيدِينا سلام لِوقفِ حرب… هذا التعطُش لِلدماء سيطُولُ عالم بِحُورِ دم، هذا وهذا سيُسقِط إدارتكُم علِيلة مِن غيرِ غيث، وحلوى عيدنا تقبع حزِينة وعليها نزف

فهل لِلآذانِ يا ترامب فِى عِقُولكُم أىُ سمع؟ وهل وصل حالكُم أن تُسقِطُون قُوى كبِيرة فِى أِتُونِ حرب؟ تِلكَ الحِرُوب ستُدمِر شِعُوبكُم قبلَ مِنا فِى كُلِ أرض… فهل لِلإفاقة أىُ وقت؟ وهل لِلسلام داخل قِلُوبكُم طرِيقُ حق؟ نُرِيدُ التحدُث أمامَ مِنكُم بِكُلِ عقل، وحقُ التحدُث أبسط حِقُوقنا فِى أىُ عُرف

– I dedicate to Your Excellency your daughter, the poet Dr.Nadia Helmy… My new poem on the occasion of the blessed Eid Al-Fitr. May God bring it back to us and to you with goodness, blessings and prosperity. In response to the greetings of peace I received from Washington on the morning of the blessed Eid Al-Fitr. So, I chose to respond to President “Trump” and the US administration with this poem… Entitled:

(Are you asking me in Washington to initiate any peace with you? What forgiveness? Is this a joke? The Eid “feast” is approaching, and fire is blazing in the corners of Gaza, and genocide is being committed with all arrogance)

Poet, Dr.Nadia Helmy

Egyptian expert in Chinese and Asian Political Affairs- Professor of Political Science at Beni Suef University

Are you joking with us in Washington, congratulating Muslims on Eid al-Fitr? In truth, we see it as a joke. Is this a joke, Mr. Trump, for your banquet with a Muslim gathering during the month of fasting?… We Arabs feel broken. We Arabs have had our backs broken in every way. The children of Gaza are being watched in every neighborhood, and the sound of bullets above them is like the roar of a storm

Where are the negotiations, Washington, to end the war? Where are the truces and the terms for handing over prisoners? Where are the promises from you without any prohibition? We ask the Arabs where and where? Are you asking me in Washington to initiate any peace with you? What forgiveness? Is this a joke? The Eid “feast” is approaching, and fire is blazing in the corners of Gaza, and genocide is being committed with all arrogance

My message to you, Mr. Trump, on our holiday is on behalf of every child, and the tears of a mother who stays by my side like a river overflowing. The eye overflows, Trump, and the tears flow… We say in it, Washington was once great, and now it has fallen to the lowest of lands. We also say, you have hurt us, the sons of Arabs and the people of Gaza, in every way

Do you believe, Mr.Trump, that Satan stood applauding your superiority over him? Would you accept that your sons and your officials go to Gaza on our holiday to describe their situation with all the utmost oppression? Why are you toying with us? Arabs, length and breadth? Is our blood cheap on all roads? Do we have no value or any sense? Washington is too weak to kill the people of Gaza as if it were a luxury

Okay, Washington, I will do it for the American administration, so that it may awaken to unite Muslims in every land. I fear I must say that time has jumped and people are unable to hear anything… This prisoner, Washington, has a son. This prisoner has a dream he is deprived of, to kiss his infant like any father. This genocide is a snowball. It fell small, then grew with all passion

Why do you deprive the people of Gaza of life and the raising of chants of peace to flutter? Isn’t this enough in any way? Is there any pulse for peace in your dictionary? We Arabs extend our hands in peace to stop the war… This thirst for blood will extend to a world of seas of blood. This and that will bring down your administration, ailing without relief, and our Eid sweets will lie sad and bleeding

So, Trump, do you have any ears in your minds? Have you reached the point of bringing down great powers in the fire of war? These wars will destroy your people before we do, in every land… Is there any time to wake up? Is there a true path to peace within your hearts? We want to speak before you with all reason, and the right to speak is the most basic of our rights in any convention

– 我谨以此诗献给您的女儿、诗人Dr.Nadia Helmy (娜迪娅) 博士·赫尔米博士阁下,以纪念开斋节。愿上帝将这首诗带回给您和您,并带给您善良、祝福和繁荣。为了回应我在开斋节早晨收到的来自华盛顿的和平问候。因此,我选择用这首诗来回应特朗普总统和美国政府……诗题为:

(您是在要求我在华盛顿与您建立任何和平吗? 什么宽恕? 这是个玩笑吗? 开斋节“盛宴”即将来临,而加沙各个角落却战火纷飞,种族灭绝正肆无忌惮地进行着)

诗人 Dr.Nadia Helmy (娜迪娅) 博士

埃及中国和亚洲政治事务专家-贝尼苏埃夫大学政治学教授

您在华盛顿和我们开玩笑,祝贺穆斯林开斋节吗? 事实上,我们认为这是一个笑话。特朗普先生,在斋戒月期间,您与穆斯林聚会举行宴会,这是个笑话吗?……我们阿拉伯人感到崩溃。我们阿拉伯人的脊梁在各方面都被打断了。加沙的孩子们在每个街区都受到监视,他们头顶上的子弹声就像风暴的咆哮

华盛顿,结束战争的谈判在哪里?停战和移交囚犯的条件在哪里?你们没有任何禁令的承诺在哪里?我们问阿拉伯人在哪里?你们在华盛顿要求我与你们建立任何和平吗?什么宽恕?这是个笑话吗?开斋节“盛宴”即将来临,加沙的角落里火光熊熊,种族灭绝正在傲慢地进行

特朗普先生,我谨代表每个孩子和像河流一样在我身边的母亲的眼泪,向您致以节日的问候。 特朗普,眼泪流下来了……我们在里面说,华盛顿曾经很伟大,现在却沦落到最低谷。我们还说,你伤害了我们,阿拉伯人和加沙人民的儿子,在各个方面

特朗普先生,你相信撒旦站在那里为你对他的优越性鼓掌吗?你会接受你的儿子和你的官员在我们度假的时候去加沙,用最严厉的压迫来描述他们的处境吗?你为什么要玩弄我们?阿拉伯人,四面八方?我们的血在所有道路上都是廉价的吗?我们没有价值或任何理智吗?华盛顿太弱了,不能把杀死加沙人民当成一种奢侈

好吧,华盛顿,我会为美国政府这么做,这样它才能觉醒,团结每一块土地上的穆斯林。我担心我必须说,时间已经跳跃,人们听不到任何声音……这个囚犯,华盛顿,有一个儿子。这个囚犯有一个他被剥夺的梦想,像任何父亲一样亲吻他的婴儿。 这场种族灭绝就像滚雪球。它从小处落下,然后充满激情地成长

为什么你们要剥夺加沙人民的生命,剥夺他们高呼和平的权力?难道这还不够吗?你们的字典里有和平的脉搏吗?我们阿拉伯人伸出和平之手,阻止战争……这种对鲜血的渴望将蔓延到血海般的世界。这样那样的事情将使你们的政府垮台,得不到救济,我们的开斋节糖果将悲伤地流血

那么,特朗普,你们脑子里有耳朵吗?你们已经到了在战火中打倒大国的地步了吗?这些战争将在我们之前摧毁你们的人民,在每一片土地上……还有时间醒来吗?你们心中有一条通往和平的真正道路吗?我们想有理有据地向你们发言,发言权是我们在任何公约中最基本的权利

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى